Le parler de Marseille et de Provence
Dictionnaire du français régional
De région en région, au gré de l’accent local, les mots changent de couleur et de relief. Ils sont parfois renouvelés par certaines constructions insolites, mais surtout, ils se mêlent souvent à des mots inconnus, même des habitants du département voisin. Le provençal est resté la langue quotidienne des Provençaux jusqu’au XIXe siècle et continue d’être employée aujourd’hui ; la généralisation du français en Provence a donc donné naissance à un français nettement provençalisé dans sa prononciation, sa grammaire et bien sûr son vocabulaire. Vous pourrez ainsi aller au marché en Provence bader le roucaou, le sar, la galinette ou le capélan, nifler le pèbre d’aï, espincher les filles, piter une figue dans un moulon, et faire le fadoli. Mais mèfi ! que le soulèou vous ensuque pas trop : vous resteriez santon, avé la concourde rimée et le pébron comme un chambri !.
160 p (2004), Editions : Bonneton
12 Euros, ISBN : 2-86253-333-5